有奖纠错
| 划词

Étant donné que la société créée en Février 2006, reçu par les clients.

公司自2006年2月成立以来,深受广大客户好评。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné que la société créée en 2005, l'usine de la division.

本公司自2005年成立,原为厂分部。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné que le marché a été bien accueilli par les clients à la maison.

自投放市场以来,深受广大客户好评。

评价该例句:好评差评指正

Sans objet, étant donné que la Suisse n'a pas d'ADM.

不适用,因为瑞士没有大规模毁灭性武器。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné que les causes sont différentes, les remèdes devraient aussi être différents.

既然成因不同,应对之策也需要有所区别。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné que le rapport est très complet, mes observations seront très brèves.

鉴于报告全面性,我将非常简短。

评价该例句:好评差评指正

Je serai bref, étant donné que j'ai déjà prononcé une longue déclaration.

会很简短,因为我已作过长篇了。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné que ce projet de constitution a été rejeté, le problème reste entier.

由于新法提案遭到拒绝,肯尼亚在这个进程上仍然面临挑战。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné que le représentant semble être d'accord, je considérerai cette question comme réglée.

鉴于该代表表示同意,我将认为这一问题已获解决。

评价该例句:好评差评指正

On peut le comprendre, étant donné que la tension peut facilement se transformer en agitation.

这是可以理解,因为紧张局势可能很容易转变为动乱。

评价该例句:好评差评指正

Ce tableau est fondé sur un échantillon représentatif (étant donné que le scrutin est secret).

当然,该表是以代表样本为基础(原因是秘密投票)。

评价该例句:好评差评指正

Cette réforme est encourageante, étant donné que ces dernières années la croissance a dépassé 6 %.

如果我们考虑到近来经济年增长率超过6%,这项改革是令人鼓舞

评价该例句:好评差评指正

La prévention des grossesses précoces s'impose, étant donné que les adolescentes sont les plus menacées.

应当努力预防过早生育,因为女童面临风险最大。

评价该例句:好评差评指正

Ceci préoccupe le Comité étant donné que 50 % des travailleurs migrants philippins sont des femmes.

委员会对这一表示关切,因为菲律宾所有移徙工人中有50%为妇女。

评价该例句:好评差评指正

Cette approche n'affecterait pas les droits du propriétaire étant donné que son consentement serait nécessaire.

这种办法不会干涉到知识产权人权利,因为必须征得知识产权人同意。

评价该例句:好评差评指正

Bien entendu, c'est une tâche complexe, étant donné que chaque conflit a ses propres caractéristiques.

自然,这是一个相当复杂问题,因为每一场冲突有其本身独特特

评价该例句:好评差评指正

Cette approche n'affecterait pas les droits du titulaire étant donné que son consentement serait nécessaire.

这一办法不会干涉到权利持有人权利,因为必须经过权利持有人同意。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné que la société de production a été orientée vers le client, aux fins du service.

公司自从产以来,一直本着客户为本,为上服务宗旨。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné que l'intégration des forces continue, les statistiques ne sont pas encore disponibles.

鉴于在整编部队,尚不掌握相关统计数据。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné que la situation n'a pas changé, il et inutile de discuter cette question.

自那时以来实际状况并未生任何变化,因而没有必要讨论这一问题。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


动力电抗, 动力定位, 动力定位船, 动力定位推进器, 动力冷却, 动力论, 动力论的, 动力论者, 动力煤, 动力汽油,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Caillou

Étant donné que vous êtes nos premiers visiteurs, vous allez recevoir un prix.

既然你们我们的第一批客人,你们会收到一个奖品。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

On utilise " étant donné que" pour introduire la cause, pour donner la raison.

我们使用“étant donné que”来引入原因,给出理由。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

" Puisque" , c'est un synonyme des locutions " étant donné que" et " dans la mesure où" .

“puisque”词组“étant donné que”和“dans la mesure où”的近义词。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Étant donné que j'habite loin de ma famille, oui, certains amis sont la famille ici à Paris.

由于我住得离家人很远,的,在巴黎,有些朋友就我的家人。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Étant donné que les paresseux passent presque toute leur vie à la cime des arbres, vous devrez en permanence lever les yeux.

由于树懒大部分时在树顶上度过的,所以您必须不断抬头看。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年9月合集

Et ce, sans passeport étant donné que ce précieux laissez-passer est délivré au nom de Sa Majesté.

还有这个,没有护照,因为这张珍贵的通行证以女王陛下的义签发的。

评价该例句:好评差评指正
Le nouveau Taxi 你好法语 3

Bon, c'est vrai qu’avec les banques, effectivement, ça peut poser des problèmes étant donné que... euh... on propose des crédits que sur CDI.

确实在银行方面会有问题,因为贷款只贷给长期合同。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

C'est donc ce petit cheval qui a donné son nom au bidet, étant donné que dans les deux situations, on prend la même position.

坐浴盆的字就源自这种小马,因为两种情形下我们的姿势一样。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Étant donné que nous sommes nombreux, il ne saura pas quelle forme prendre pour faire peur à tout le monde en même temps, dit-il.

“哦——因为我们人多,它不知道应该变成什么榉子,这样吗?”

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Et pour introduire cette cause, eh bien, je dis " étant donné que" , tout simplement, pour donner la cause, pour donner l'explication.

为了引入这个原因,我使用了“étant donné que”,这就用来给出原因、解释的。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与火 Harry Potter et la Coupe de Feu

Harry ne pouvait s'empêcher de se demander si tout cela n'était pas parfaitement inutile, étant donné que les Scroutts ne semblaient pas avoir de bouche.

利不禁怀疑整个这件事毫无意义的,因为炸尾螺似乎根本没有嘴巴。

评价该例句:好评差评指正
地球一分钟

Les Samoëns, cependant, n’ont pas été très heureux du changement, étant donné que la plupart d’entre eux possédaient déjà une voiture pour une conduite à droite.

萨摩亚人,但他们这一变化并不满意,因为他们中的大多数人已经拥有一辆右侧驾驶的汽车。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Étant donné que plus d'énergie et d'efforts mentaux sont utilisés pour dire un mensonge, il reste moins de ressources pour activer commodément les muscles de clignement.

由于说谎需要更多的精力和脑力,所以留给舒服眨眼的肌肉的精力就越少。

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

Je me suis dit qu'un magazine de mode c'était pas mal l'endroit idéal pour faire un stage étant donné que... Que toutes vos photos sont retouchées à mort.

我觉得时尚杂志个实习的好地方,因为... ... 你所有的照片被修饰得面目全非。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

Donc, sur un film de 15 minutes, étant donné que, du coup, voilà, il en faudra à peu près 20 000 pour faire 15 minutes.

所以,在一部15分钟的电影中,考虑到这一点,突然之,制作15分钟需要大约20,000分钟。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

On va commencer par " étant donné que" et dans la l'introduction, Tom nous dit : " étant donné qu'il fait beau, on va pouvoir aller jouer dehors."

我们先来看“étant donné que”,在引入视频时,Tom说:“由于天气好,我们可以去外面玩耍。”

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Étant donné que les relations sont souvent éphémères et superficielles de nos jours, un véritable engagement dans une amitié n'est pas la norme et ne peut être considéré comme acquis.

由于现在的关系往往会转瞬即逝和肤浅,真正地介入一段友谊并不常态,不能被视为理所当然。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Pour un make-up drag, généralement on a besoin d'un fond de teint qui est assez épais et étant donné que j'ai la peau assez sèche, j'aime bien faire chauffer le stick avant.

对于一个变装皇后的妆容,通常需要比较厚的粉底,并且因为我的皮肤相当干燥,所以我喜欢先把粉底棒加热一下。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年6月合集

Il a également approuvé l'application provisoire de certaines parties de l'accord, étant donné que sa ratification par l'ensemble des vingt-huit États membres de l'UE est un processus de longue haleine.

它还批准了该协定部分内容的临时适用,因为所有二十八个欧盟成员国批准该协定一个长期过程。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年1月合集

Le président américain Barack Obama a assuré lundi que les Etats-Unis étendraient leur partenariat stratégique avec la Tunisie, étant donné que le pays d'Afrique du nord a achevé sa transition politique.

美国总统巴拉克奥巴马周一保证,美国将扩大与突尼斯的战略伙伴关系,随着北非国家完成其政治过渡。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


动脉断端扭转, 动脉酚, 动脉缝合术, 动脉钙化, 动脉高血压, 动脉弓, 动脉化, 动脉坏死, 动脉结扎, 动脉扩张,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接